Le mot vietnamien "hết ngỏm" peut être traduit littéralement par "complètement fini". C'est une expression informelle qui signifie que quelque chose est épuisé, terminé ou qu'il n'en reste plus du tout.
Dans un contexte plus métaphorique, "hết ngỏm" peut aussi être utilisé pour décrire une situation ou un état où il n'y a plus d'espoir ou de possibilité de retour. Par exemple, on peut dire que quelqu'un est "hết ngỏm" après avoir échoué dans un projet.
Il n'y a pas de variantes directes de "hết ngỏm", mais vous pouvez trouver des expressions similaires qui transmettent une idée d'épuisement ou de fin, comme "hết" qui signifie "fini" ou "không còn" qui signifie "il n'y a plus".
Bien que "hết ngỏm" soit principalement utilisé pour signifier "complètement fini", dans certains contextes, cela peut avoir une connotation humoristique ou exagérée. Par exemple, on peut dire en plaisantant que quelqu'un est "hết ngỏm" après avoir fait une longue journée de travail.
En résumé, "hết ngỏm" est une expression informelle qui peut être utilisée pour décrire quelque chose qui est complètement terminé ou épuisé.